Werken met verschillende culturen bij een vertaalbureau

Een beëdigde vertaling laten doen is tegenwoordig geen uitzonderlijk gebeuren meer. De grenzen van de wereld zijn steeds meer open. Zowel op zakelijk als op maatschappelijk en sociaal vlak komen mensen uit verschillende delen van de wereld met elkaar in aanraking. Het blijft dan ook niet uit dat er steeds meer relaties ontstaan in de globaliserende wereld. Waar vroeger China of India ver weg waren, is dat tegenwoordig niet meer het geval. De vraag naar diensten van een vertaalbureau zoals een juridisch vertaalbureau gaan mee met deze trend.

Als men werkt bij een vertaalbureau is het daarom ontzettend belangrijk besef te hebben van de culturen van de klanten waarmee men te maken heeft. Men kan liever eerst bekend worden met de cultuur van het land om de klant beter te kunnen faciliteren en ongemakkelijke situaties te voorkomen.

Gaat men bijvoorbeeld zaken doen met mensen uit China dan kan men zich voorbereiden op een aantal zaken. Een horloge aanbieden als relatiegeschenk is in China, een gebaar van ongeluk.

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

*